Bạn có tin nhắn mới từ một người dùng (các thay đổi gần đây).
Chuyến bay 007 của Korean Air Lines (KAL007/KE007) là một chuyến bay của Korean Airlines (Hàn Quốc) bị máy bay đánh chặn Su-15 bắn hạ gần đảo Moneron, phía tây đảo Sakhalin, thuộc biển Nhật Bản vào thứ 5, ngày 1 tháng 9 năm 1983. Phi công của chiếc máy bay tiêm kích đánh chặn là thiếu tá Gennadi Osipovich. Toàn bộ 269 hành khách và phi hành đoàn bị giết, gồm Lawrence McDonald, nghị sĩ Nghị viện Hoa Kỳ.
Chiếc phi cơ đang trên đường từ New York đến Seoul qua Anchorage, Alaska khi nó bay qua không phận Xô Viết vào thời điểm Hoa Kỳ tiến hành các điệp vụ do thám. Ban đầu, phía Xô viết phủ nhận liên quan đến sự cố, nhưng sau đó đã thừa nhận, và cho rằng chiếc phi cơ trên đang trong một nhiệm vụ gián điệp. Bộ Chính trị Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Liên Xô cho rằng đó là một sự khiêu khích có chủ đích bởi Hoa Kỳ, để thử nghiệm sự chuẩn bị về mặt quân sự của Liên Xô, hoặc thậm chí là khiêu khích gây chiến. Hoa Kỳ buộc tội Liên Xô gây cản trở công việc tìm kiếm và cứu trợ. Quân đội Xô viết giữ kín các bằng chứng tìm kiếm được bởi Tổ chức Hàng không Dân dụng Quốc tế, tiêu biểu là hộp đen (được công bố 8 năm sau đó).
Sự kiện này là một trong những thời điểm căng thẳng nhất của Chiến tranh Lạnh và dẫn đến sự leo thang quan điểm chống cộng sản, đặc biệt là ở Hoa Kỳ. Quan điểm trái chiều về sự cố không bao giờ được đem ra giải quyết lại. Một số nhóm tiếp tục điều tra các báo cáo chính thức và tiếp tục đưa ra các giả thuyết. Vụ tiết lộ sau đó của bản ghi hành trình KAL007 và hộp đen bởi Liên bang Nga đã làm sáng tỏ một số thông tin.
Kết cục của sự cố, Hoa Kỳ thay đổi thủ tục theo dõi phi cơ khởi hành từ Alaska, trong khi giao diện của lái tự động dùng trong các chuyến bay được thiết kế an toàn và hiệu quả hơn.
Thông tin chuyến bay[sửa | sửa mã nguồn]
Chiếc Boeing 747-230B bàn giao vào ngày 28 tháng 1 năm 1972 với số sêri CN 20559/186 và mã đăng ký là HL7442. Phi cơ này khởi hành từ cổng 15 của sân bay quốc tế John F. Kennedy, New York vào ngày 31 tháng 8 năm 1983 đi Seoul, 35 phút sau giờ khởi hành theo lịch là 23 giờ 50 giờ miền Đông (Bắc Mỹ) (3 giờ 50 giờ quốc tế. Chuyến bay mang 246 hành khách và 23 thành viên phi hành đoàn. sau khi nạp nhiên liệu tại sân bay quốc tế Ted Stevens Anchorage, máy bay do cơ trưởng Chun Byung-In lái, khởi hành tới Seoul vào 4 giờ Alaska ngày 31 tháng 8 năm 1983.
Phi hành đoàn có tỉ lệ cao bất thường với hành khách, khi có 6 thành viên thực tập trên máy bay. 12 hành khách ở khoang hạng nhất, trong khi bình thường hầu hết tất cả 24 ghế đều có chỗ; ở hạng thương gia gần như 80 ghế không có người ngồi. Có 22 trẻ em dưới 12 tuổi trên máy bay. Nghị sĩ Mỹ Larry McDonald từ Georgia, Hoa Kỳ, cũng là Chủ tịch thứ hai của nhóm chống Cộng bảo thủ John Birch Society có mặt trên chuyến bay. 130 hành khách khác cũng có kế hoạch tới các địa điểm khác như Tōkyō, Hồng Kông, Đài Bắc. Thượng nghĩ sĩ Jesse Helms của Bắc Carolina, thượng nghị sĩ Steven Symms của Idaho và đại biểu Carroll J. Hubband Jr của Kentucky trên chiếc KAL015 xuất phát 15 phút sau KAL007; họ dự định cùng McDonald tới Seoul để tham dự lễ kỉ niệm 30 năm Hiệp ước Phòng thủ chung Mỹ - Hàn. Cựu Tổng thống Nixon được cho là ngồi cạnh McDonald nhưng đã không đi, theo Thời báo New York và Cục Điện báo Xô viết.
uhmm...;-;
热爱105°C的你
mình thích bài này hơn:
左手握大地右手握着天
Zuǒshǒu wò dàdì yòushǒu wòzhe tiān
掌纹裂出了十方的闪电
Zhǎng wén liè chūle shí fāng de shǎndiàn
把时光匆匆兑换成了年
Bǎ shíguāng cōngcōng duìhuàn chéngle nián
三千世 如所不见
Sānqiānshì rú suǒ bùjiàn
左手拈着花右手舞着剑
Zuǒshǒu niānzhe huā yòushǒu wǔzhe jiàn
眉间落下了一万年的雪
Méi jiān luòxiàle yī wàn nián de xuě
一滴泪
Yīdī lèi
那是我
Nà shì wǒ
左手一弹指右手弹着弦
Zuǒshǒu yī tánzhǐ yòushǒu dànzhuó xián
舟楫摆渡在忘川的水间
Zhōují bǎidù zài wàng chuān de shuǐ jiān
当烦恼能开出一朵红莲
Dāng fánnǎo néng kāi chū yī duǒ hóng lián
莫停歇 给我杂念
Mò tíngxiē gěi wǒ zániàn
.左手指着月右手取红线
Zuǒshǒu zhǐzhe yuè yòushǒu qǔ hóngxiàn
赐予你和我如愿的情缘
Cìyǔ nǐ hé wǒ ruýuàn de qíngyuán
月光中
Yuèguāng zhōng
你和我
Nǐ hé wǒ
.左手化成羽右手成鳞片
Zuǒshǒu huàchéng yǔ yòushǒu chéng línpiàn
某世在云上某世在林间
Mǒu shì zài yún shàng mǒu shì zài lín jiàn
愿随你用一粒微尘的模样
Yuàn suí nǐ yòng yī lì wéi chén de muýàng
在所有 尘世浮现
Zài suǒyǒu chénshì fúxiàn
我左手拿起你右手放下你
Wǒ zuǒshǒu ná qǐ nǐ yòushǒu fàng xià nǐ
合掌时你全部被收回心间
Hézhǎng shí nǐ quánbù bèi shōuhuí xīnjiān
一炷香
Yī zhù xiāng
你是我 无二无别
Nǐ shì wǒ wú èr wú bié
chàng trai nhiệt huyết 105 độ :))))
Lại cái zì vại;-;
tay trái chỉ trăng á bạn của Tát Đỉnh Đỉnh
không phải văn mai hương đâu....