Cô ơi cho em hỏi sau warn là gì ạ?
Hãy nhập câu hỏi của bạn vào đây, nếu là tài khoản VIP, bạn sẽ được ưu tiên trả lời.
cụm “take care” thường có các nghĩa:
- Giữ gìn sức khỏe / bảo trọng (khi nói với ai đó, giống “giữ gìn nhé”)
- Cẩn thận
- Chăm sóc (ai đó/cái gì đó) – khi có tân ngữ, ví dụ: take care of someone
Trong ngữ cảnh bài tập (thường là lời chào, lời dặn), “take care” = giữ gìn sức khỏe, bảo trọng là phù hợp nhất.
Ví dụ:
- Goodbye! Take care! → Tạm biệt! Giữ gìn sức khỏe nhé!
nghĩa là hỏi về cái này có ý nghĩa là gì ý
ví dụ: what is the skirt mean ?
dịch là: chiếc váy này có ý nghĩa gì?
Câu hỏi rất hay.
Đây là một cấu trúc thông dụng khi em muốn hỏi về ý nghĩa của 1 điều gì đó.
"What is the + something + mean" = " Nghĩa của 1 thứ gì đó là gì ?"
Từ “sick” và “illness” có liên quan nhưng không hoàn toàn đồng nghĩa. Để phân biệt về 2 từ này em cần hiểu rõ về loại từ.
- Sick (adj) : bị ốm, cảm thấy không khỏe (đây là một tính từ)
VD: I feel sick today.
- Illness (n): sự ốm yếu, căn bệnh tình trạng bệnh tật. (đây là một danh từ)
VD: He suffers from a serious illness.
Mặc dù cả "sick" và "illness" đều liên quan đến sức khỏe kém (ốm, bệnh), nhưng chúng không hoàn toàn giống nhau về cách dùng và ngữ cảnh đâu nhé
Đúng rồi Đan nhé. Về cơ bản thì 2 cụm động từ này đều có cùng ý nghĩa, đó là rửa bát đĩa. Trong tiếng anh nó được gọi là synonyms - từ đồng nghĩa.

Từ warn có nghĩa là cảnh báo nhé